2015年11月14日土曜日

弁護士による翻訳「澄川法律事務所」

川崎にある「澄川法律事務所」という法律事務所の、
「弁護士による英文契約書の翻訳」というウェブページを見付けました。
http://www.sumikawa.net/jpn/?page_id=1175

料金は、
英語→日本語が、50円/1ワード。
日本語→英語が、40円/1文字。

リーガルチェックも含まれているので、
妥当と言えば妥当な料金なのかもしれませんが、
やはり高く感じます。
本当に依頼している人がいるのか疑問に感じます。

加えて、
本当に本人が言うように高品質なのかと、
私は疑っています。

「TOEIC990」とありますので、
相当に高度な英語レベルであることは間違いないですが、
留学経験も、国際法務の実務経験の記載もなく、
もちろん、
米国法の資格のお持ちでないようです。

そもそも、これまでに、
どのくらいの量の翻訳をこなしてきたのかと。

機会があれば、
ぜひ利用してみたい所ではありますが。

0 件のコメント:

コメントを投稿

注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。